|
|
|
The Fehmarn Cousins Newsletter Issue #20 March 2002
Excerpt of the Fehmarn Tageblatt, English translation by: E. Buegge-Wood “Peter Witt gave us a dollar...”
Merchant, shipping firm, captain, land governor and - benefactor Fehmarn - Until the ‘First World War’ no farm equipment, like plough or harrow was allowed to be left outside in the fields during the night, on the island Fehmarn,- for it could be stricken with a cancerous thaw [mist] during the solstice, called the ‘Johannistau’; the house entrances were decorated with twigs ‘Johannimaien’ to bring good luck, preferably from the ash-tree, the ‘Thingbaum’ where the elders of the northern Germanic tribes met; in the villages they had ‘Johanni’ parades for the children, decorated with ‘Johanni’, floral wreathes, and lastly, in Burg we still have the ‘Johannimarkt’ market or solstice festival. In the evenings at mid summer time [24th of June] the people gathered, young and old, poor and rich around the ‘Hünengräbern’ stonehenge graves, also on steeper hills (Wulfen, Johannisberg, Oldeborgshuk, Alversteen) to celebrate the all life-giving sun with ‘Bakenbrennen’ bon fires, ‘Feuerradrollen’, dancing and frolicking and to welcome and greet the ‘Johannifeuer’ solstice fire, to be grateful to the Sun-God for a good harvest year. In the St. Petri church in Landkirchen on that specific Sunday, when the solstice-sermon or midsummer sermon ‘Johannispredigt’ was attended, the respected epitaph, honoring Peter Witt, was decorated with twigs of the ash tree, the reading of the commemorating certificate from the chancel: “Praise be to God the Lord and master, honor and thanks for his kind rescue, and to all others who helped, those on land and on sea, in desperation and danger, and furthermore awaken Christian hearts, who observe the church services in our church, and assist the schools and those in need. To those we give honor and respect into eternity!” While all believers in the crowded church were looking at Peter Witt and the epitaphs and bowed respectfully in memory of the gracious spender. After the church service and the feeding of the poor, the three ‘Bürgermeister’ mayors, (in those days they carried the title ‘Kämmerer’), of the land districts met in the ‘Amtsgebäude’ court house, (used to be called ‘Gerichtsherberge’ judicial quarters, and drank before the beginning of the public festivities, each three glasses of spring water from the holy well ‘Hilligensood’ of the pastoral advisory, which attests to ancient traditions. So many old Germanic cult festivities mixed with Christian traditions became the very important festivities of the Nordic people, that’s how the is summer solstice ‘Johannisfest’ on June 24th celebrated in honor of the birthday of John the Baptist. Renewal of merrymaking With the contribution from the midsummer sermon started the renewal of merrymaking and the midsummer festival ‘Sonnenwendfeiern’, thats where the kind Peter Witt hit the nerve of the times and rekindling the old habits of moral conduct, (although weaker), yet a reminder relict of old moral ethics. His generous church contribution at the church sermon, which in 1912 was used up. But many years after 1713 the deceased person was still remembered as the most popular man in the central church district; and in the local dance halls they still sang: “Peter Witt has given us a dollar now we also want to live happily..!” Peter Witt did serve the district Fehmarn from 1692 until 1707 as ‘Landvogt’ mayor. During those unusual dramatic times of political battles over the ownership of the fief [feudality] of the dukedom ‘Schleswig-Gottorf’. Fehmarn belonged since 1397 to the dukedom of Schleswig. Danish King Christian V. (who ruled from 1670 until 1699), tried to overtake the Schleswig-Gottorf dukedom, belonging to his brother in law, the Duke of Gottorf, Duke Christian Albrecht, to annex it as an inseparable part to Denmark. Because of the Danish occupation in Schleswig, in the spring of 1700; through the influence of the Swedish King Karl XII. assisting his brother in law Friedrich IV. (ruled from 1694 until 1702, when he died in battle), erupted the great Nordic war which lasted from 1700 til 1721, it turned the Baltic world into flames. ******* Fehmarn was charged with high war debts from both sides, is occupied by the Danish King Christian V. from 1683 til 1689, when the ‘Duke of Gottorf’ again, through the influence of the Kaiser and especially the Oranier, Wilhelm III., regained his rightful ownership. Because of the political quarrels the ruling seats on the island were not occupied and heavy mismanagement and corruption were prevalent on the farmer’s island Fehmarn. In 1671 Heinrich Goessel, became mayor, serenely elected assistant and tax collector, as was his father Jürgen Goessel before him, on the island Fehmarn. In 1676 the shipper and merchant Peter Witt from Lemkenhafen, along with other villages elders, accusedthe mayor of unfaithful management of the treasury and fraudulent practices concerning the community moneys. The duke ordered him discharged and began more rigorous management over the district’s treasury. Peter Witt married in 1663, one year after his rescue, Emerentzia Koess from Blieschendorf. She came from a farm house that was active in shipping, from a wealthy home and showed her bridal wealth “Brautschatz” in the amount of 4500 Talern, of which the value then was three average size homesteads. ************* Courageous Rescue Attempt
She was also a very courageous lady herself, even at an advanced age: when on the 28th of November, 1719 two men from Lemkenhafen were on the ice, fishing for wild ducks with catching lines in the frozen bay, when the fishers broke through the still thin ice. The stout-hearted woman Emerantzia Witt, the wife of the then 6 years deceased mayor Peter Witt, ventured with a wooden stick toward the icy waters, pulled the two drowning men unto the harder ice and rescued those two fathers of larger family. Emerentzia Witt died three days later of fallen body temperature. Now you can still read below the gilded epitaph in the Saint Petri Church in Landkirchen/Fehmarn: “Mister Peter Witt from Lemkkenhafen, who served this church district for 18 years and the entire country as princely elected officer ‘Landvogt’ for 15 years honestly and faithfully, has in respect for God inspired the rescue of the shipwrecked, introduced and contributed to the vesper sermon, the music and the food for the poor on the day of St. Johanni out of his own means and also many other good deeds done for our church besides given us this epitaph, and since he has reached a full life next to his wife Emerentzia, nee Koessen, old and tired of life, died on the 24th of July, 1713 at the age of 71 years and 9 months. The soul that you have saved, Lord Jesus, now give your blessings!” Karl-Wilhelm Klahn
Donor of the “Johanni-sermon”, mayor Peter Witt (born 1641 in Lemkenhafen, F., died 1713 in Lemkenhafen, F.)
Jurgen Kahler
From "Vol. 2 History of Davenport and Scott County" by Harry E. Downer-S.J.
Clarke Publishing Co. 1910 Chicago.
Speck in de Pann, Beer in de Kann...
Altfehmarnsche Sprüche, Teil XVIII Submitted by: Mr. Klahn. Fehmarn . 1. Speck in de Pann - Beer in de Kann. Grütt in Fatt; dat
is schon wat! 2. Beer op Wien - dat laat sien! Wien op Beer - schmeckt na
mehr! 3. Dree Dinge kaamt nie trüüch: afschaaten Pfiel, spraaken
woort, verflossne Doog! 4. He maak een Gesich - as uns Preester an Karfreedag! 5. God’s Gnaad: Gesund Lief, goodet wief, genug to eeten -
Tied ton beeden! 6. Dat Glück kann een wenig Help verdrägen!, Jammern füllt
keene Kammern. 7. De Ehefru is för söss “K’s” tostännig [1908!]: Kamer,
Kinner, Köök, Keller, Kleeder, Kirch. 8. Hausbalken in Teschendorf 1667: Herberg nur för korte
Tied - de Heimat is de Ewigkeit! 9. Wer mit de Hoffnung föhrt, - hätt de Armot ton Kutscher....! 10. In Petersdorf is’n Turm, de Branntwien is door nicht
froorn, de Kooplüüd sind door nich knapp, - und so geiht dat immer üm denn
Kääsfatt (Dorfteich). 11. “Iesern Veh starv nie” (18. Jahrhundert); Gewisse
Anzahl Tiere gehoerten zum Inventar. 12. Wer in de Höll wahnt, - sall sik den Dööbel ton Fründ
halen! 13. Frühere deutsche Existenzgründung: De örs den Dood, de
tweet de Not, - de drütt dat Brot...! 14. Übersetzte Inschrift eines Runensteins bei Jellingstedt:
“Besitz stirbt, Sippen sterben, du selbst stirbst wie sie; nur eines weiss ich,
was ewig lebt: Der Toten guten Taten!” 15. Goethe sagte: Der Dialekt ist das Element, aus welchem
die Seele ihren Atem schöpft. 16. Segen (alter Burger Hafenlauf): Seden, Siede, Sied,
versumpfter, seichter Wasserlauf. 17. Kolani (1890: hochgeknöpfte, überlange, dunkelblaue
Fischerjacke mit zwei Reihen Knöpfe). 18. Stiepen (leichtes Schlagen der - bald - tragenden Tiere
mit “belebendem” Birkengrün). 19. Fensterköß, Fenstern (was a date at somebody’s window). 20. Krainschiet, Dummes Zeug. It was crow’s dirt. 21. Weeswark. Betahln “Na Johr und Dag”: Ein Jahr, sechs
Wochen und 3 Tage. 22. Se geiht in deep Sorg. ( in Trauer). Mourning. 23. He weet siek nich to verwöörn. Ihm fehlen die Worte. 24. Abbelstuuv (früher ein Raum in jedem Haus unter dem
Dach. 25. Schweetvoß/ Kracken (abwertend für Pferde.
26. Vespertied, Kaffeezeit am Nachmittag. 27. Abbel-braans-Klümp: (Mehlklöße und Äpfel zusammen
braten. 28. Dat geit in de Wicken. Es geht daneben. 29. Brink (erhöhter, küstennaher Grasplaatz mit
Wasserlöchern). 30. Dimms (Kornspeicher) 31. Raden un Beeden (Krankheit bannen durch psychische
Kräfte und Geheimsprüche). 32. “Dat Veh is stallstiev” Das Vieh wurde im Winter steif. 33. Drönbüütl = (langsamer Mensch), slow poke. 34. Bangnbüx (Angsthase), scared person. 35. Kapun (Truthahn), turkey. 36. “Letz Leidn” (letzte irdische Kleidung. 37. “Groot Verdank” (Grosses Geläute). Great belling. 38. “Dodenspraak” (Letztes Gebet). The last rites. 39. “Sorge” (Trauertracht), mourning attire. 40. Platen (Schürtze), an apron. 41. Hasen (Strümpfe) knitted stockings. 42. Kruuthof (Gemüsegarten), herbgarden. 43. Weetfru (Witwe), widow. 44. “Dat weet de Kuckuck” (ungewiss), uncertain. Low German to High German by: Karl-Wilhelm Klahn
Newsletter submissions John Kostick |