|
























| | In the "Zeitschrift für Niedersächsische Familienkunde (Journal for
Familyresearch in Niedersachsen) 1937 p. 79-83, 101-105 I found the following
article:
"An Index of Family names from Fehmarn of the year 1329" by Achim Becker
Translation by Marcus Prüssing
In the "Privy State-Archives of Copenhague a document can be found which is of
invaluable worth for the name- and familyreseach of Schleswig-Holstein. It is
the oath of allegiance, the people of Fehmarn took on July 1st, 1329 to Count
John te Wild of Wagrien. Nearly 100 Fehmarners of all the villages of the island
signed this document.
This index of names could not be utilized by now. The document is just a copy of
the lost original and it is extraordinary imperfect. Names of persons and
villages are mostly more or less garbled, hyphens have been adapted without
consideration. By now Publications didn't remove these errors.
On the basis of old, mostly unpublished and not much used documents, I tried to
interpret the names, to identify their affiliation for the reason to make it
utilizable for research. concerning the wording my research is based on
publications of the Schleswig-Holstein-Lauenburgian documents and "regesten".
The names of the villages:
The document contains 38 villages. These are partly garbled to such an extent,
that some of them were presumed as names of individuals. For the reason of
comparison I add the names as they are listed in the "Waldemarksche Erdbuch"
between 1200-1230:
1329, 1200-1230, today
Mummindorp, Mummaenthorp, Mummendorf
Blisekindorp, Blisaekaenthorp, Blischendorf
Oinndorpe, Houenthorp
Howaenthorp, Avendorf
Bruc camp, Strukkamp
Alberstorpe, Elbaernesthorp, Albersdorf
Tessekind(orp), Tessikaenthorp, Teschendorf
Nige Gelders torp, Neujellingsdorf
Sartindorp, Haertingthorp, Sartjendorf
Oldegeldstorpe, Gaeldensthorp, AltjellingsIaldensthorp dorf
Bishopisstorp, villa episcopi, Bisdorf
Baderstorpe, Fathersthorp, Vadersdorf
Gammindorp, Gammenthorp, Gammendorf
Scherpingesdorp Haenric
Saerpingesthorp Hinrichsdorf
villa Henrici
Wilbertsdorp, Wollwe, Wulfen
Peterstorp, Petaersthorp, Petersdorf
Lemenekind(orp), Lymaekaenthorp, Lemkendorf
villa Lymeconis
Goldendorp, Godescalsthorp, Gollendorf
villa Godescali
Suldestorp, villa Sullonis, Sulsdorf
Rutze, Pudzae, Püttsee
Cobind(orp), Kubbaenthorp, Kopendorf
villa Cubonis
Bogymdorp, Boyaenthorp, Bojendorf
Marlovistorpe, Marlefsthorp, Westermarkelsdorf
Slawistorpe, Slawaesthorp, Schlagsdorf
Sclawaesthorp
Denschendorp, Daenskaethorp, Dänschendorf
Wenekindorp, Waenaekaenthorp, Wenkendorf
Bamerstorpe, Bondemaerthorp, Bannesdorf
Todindorp, Todaenthorp, Todendorf
Putgardin, Potgardae, Puttgarden
Porezen, Praezniz, Preesen
Prizniz
Clausterope, Niclawsthorp, Klausdorf
villa Nicholai
Borch (castrum), Burg
Markelsterop, Markolfsthorp, Ostermarkelsdorf
Nyendorp, Nyaenthorp, Niendorf
Galindorp, Galentorp, Gahlendorf
Damtisdorp, Dauidthorp, Vitzdorf
Slobersterop, Stobaerthorp, Staberdorf
Stubperthorp
Metzindorp, Mizaenthorp, Meeschendorf
Sarnisdorp, Zarnaesthorp, Sahrensdorf
Ziarnaesthorp
The index of 1329 is presumably a complete list of the Fehmarn villages existing
during that days. Landkirchen has just been a church without a surrounding
village. Lemkenhafen - as well as Orth - has probably been founded at a later
period.
The use of hyphens without consideration did make it impossible by now to
connect the names of villages and individuals without errors, as already said.
However some of the names are quoted in other documents. Hence it follows that:
Wedeke Wimer (No. 36) and Grote Reymarus (No. 38) from Sulsdorf. Bole Quant (No.
58) from Westerkirchspiel, Herder (No. 71) and Hosekin (No. 75) lived in Burg.
Out of this, as well as out of the names No. 95 and No. 96, it can be deduced
that the place-names come usually before the appropriate person, with the
exception of: Mummendorf, Blieschendorf and Hinrichsdorf. They come after the
appropriate person.
Names of individuals:
In the following I have listed the individual persons in numerical order
according to the text of the script in the way they are belonging together to my
opinion.
Any of the names has been examined on its own. Only by doing this I could
identify what is given correctly in the script. As far as a name is quoted as
"of old Fehmarn origin" I found it in other documents from ancient times. In the
case that a name was unknown for Fehmarn but occurs in Dithmarschen i refer to
this fact. That is because the Dithmarscher without a doubt participated with
the settlement of Fehmarn. In the same way I point out to regions in the neighborhood
(Oldenburg-Heiligenhafen) because of existing connections.
With most of the names it can't be definitely said if they were already definite
surnames.
Abbreviations:
a.f.F.-N.: old surname of Fehmarn
a.f.N.: old first name of Fehmarn
F.: Fehmarn
F.-N.: surname
l.F.: latinized form
1. Hasso Boter man from Mummendorf: Hasso: a.f.N.; Boter man disconnection
because of change of line, has to be read Boterman. Not proved for Fehmarn, but
known in Dithmarschen where the Botermannen belong to the old families.
2. Marquardus Wlf of Blieschendorf: Marquardus: l.F. of a.f.N. Marquard.
Wlf: has to be read: Wulf, a.f.F.-N.
3. Herdir vorreyger from Blieschendorf:
Herdir: more correct: Herder, a.f.N.
Vorreyger: by mistake for Vorregger, later proved as F.-N. for F.
4. Wolderic, Woldow from Blieschendorf: Pobably this is only one person. Anyway
the number of persons from Blieschendorf i biggest (compare to No. 85).
5. hinricus Drake from Blieschendorf:
Hinricus: l.F. for Hinrich, Heinrich.
Drake: not proved for F. but without a doubt correct.
6. Marquardus from Blieschendorf: l.F. of the a.f.N. Marquard.
7. Bole grim from Avendorf: Bole: a.f.N.
Grim: not proved for F. but it should be given correctly.
8. Erph from Avendorf: by mistake for Erp: a.f.N. In the script the hyphen is
missing between this name and No. 7.
9. Tideman Mule from Strukkamp: Tideman: a.f.N., Mule: a.f.F.-N.
10. Claus Kath from Strukkamp: Claus a.N.,
Kath: known from Heiligenhafen. Perhaps also an early form of the later proved
F.-N. Katte.
11. Petrus Claussen from Albersdorf: Petrus = Peter, Claussen Patronymic of
Claus, a.f.N.
12. Hanne Brutlach from Albersdorf: Hanne short form of Johann a.f.N.
Brutlach: known from Oldenburg.
13. Tidericus Dreussen from Teschendorf:
Tidericus = Dirik (Dietrich).
Dreussen: Patronymic of Drewes, a.f.N.; u=v so to read Drevssen (compare No.
52)
14. Wolderic from Teschendorf: a.f.N.
15. Petrus Welmsen from Teschendorf: Petrus = Peter,
Welmsen: a.f.N. = Wilmsen
16. Jo Schat from Neujellingsdorf: Jo: short form of Johann, a.f.N.
Schat: known from Dithmarschen. For F. an early form of Schacht, proved here as
F.-N. in 1362, compare No. 60.
17. Martinus Glirssen from Neujellingsdorf:
Martinus = Martin, Marten
Glirssen: better Glersen, patronymic of Gler, a.f.N.
18. Ciffridus from Sartjendorf:
Better Siffridus = Siegfried. For F. proved only in the first form.
19. Claus Trobe from Altjellingsdorf:
Trobe perhaps incorrect for Troye: a.f.F.-N.
20. Bole Claus Tulin swagher from Bisdorf: Bole a.f.N., Claus Tulin swagher:
false for Claus Sulen Swager (Swager = brother-in-law). This is a more detailed
specification to the name Bole. (compare to No. 42)
21. hinricus Riquardissen from Vadersdorf: Hinricus = Hinrich, Heinrich.
Riquardissen: patronymic of Richard, later the a.f.F.-N. Rickert developped
out of it.
22. Janeke from Vadersdorf: a.f.N.
23. Claus wimer from Vadersdorf: Wimer: a.f.F.-N.
24. Wolder krusinsen from Gammendorf: Wolder: a.f.N. Krusinsen: patronymic of
Kruse a.f.N.
25. kothe from Gammendorf(?9): It cannot be said without a doubt whether this is
an otherwise not proved name. It may also be a gabled "Grote" that by mistake
was divided from the following name.
26. herder kerstinsen from Hinrichsdorf: Herder: a.f.N.; Kerstinsen: better
Kerstensen, the patronymic of Kersten (=Christian), a.f.N.
27. wolder Ouensen from Wulfen: Wolder: a.f.N.
Ouensen: u=v: Ovensen, patronymic of Oven, a.f.N.
28. Tode Middelmote from Wulfen: Tode: proved in Dithmarschen, on F. proved in
1457 as name of a Kirchherr.
Middelmote: not proved for F., but without a doubt correctly given. By mistake it
has not been divided from the name before in the script (No. 27).
29. Tanko Schor ben from Wulfen: Tanko: a.f.N.
Schor ben (divided because of change of line. Probably incorrect for Scherbow, a
name that is proved for F. in later times.
30. Bruneswirt from Petersdorf: better: Brune Wirt. Brune = the brown one.
Wirt: not proved for F. but without a doubt correctly given (compare to No. 88)
31. kerstin Beyger from Petersdorf: Kerstin: better Kersten, a.f.N.
Beyger: a.f.F.-N. By mistake not divided from No. 30 in the script.
32. Jacobus Plos from Lemkendorf: Jacobus = Jacob.
Plos: not proved for F. but known in Dithmarschen.
33. kerstin Minnekinsen from Lemkendorf: Kerstin: see No. 31
Minnekinsen: Patronymic for a not any longer known Name. By mistake it has not
been divided from the following in the script.
34. Bulehamne from Lemkendorf: incorrect for Bole Hamme: He was one of the
donators of the property given to the church of Petersdorf, quoted in an old
list of the church archive right there.
35. hamne from Lemkendorf: incorrect for: Hamme. Probably this is by mistake a
partly repetition of the name before.
36. wedeke, wnner from Gollendorf: Wedeke not proved for F. In Dithmarschen
known in the form of "Wedele".
Wnner: incorrect for Wimer, see No. 23.
37. Claus Ykensen from Sulsdorf: Ykensen: patronymic of Yke, a.f.N. He was one
of the donators of the property given to the church of Petersdorf, quoted on an
old list of the church archive right there.
38. Grote Reymarus from Sulsdorf:
Grote: i.e. the great.
Reymarus: l.F. of the a.f.N. Reimer. also a donator like No. 37.
39. wadde from Sulsdorf: not proved for F. but known in Dithmarschen.
40. Sthen, Janekinsen from Püttsee: Sthen: probably incorrect for Sthor, proved
for F. By mistake it has been divided from the following name in the script.
Janekinsen: better Janekensen, patronymic of Janeke, see No. 22.
41. Peter Eykinsen from Püttsee: better Peter Ykensen, also one of the donators
like No. 37.
42. Claus Sul from Kopendorf: Sul: a.f.F.-N.
43. Riquardus merrinsen from Kopendorf: Riquardus: l.F. of the a.f.N. Riquart.
Merrinsen: incorrect for Jerrensen, patronymic of Jerre, a.f.N.
44. Mathyas from Bojendorf: Long version of the later f.N. Ties.
45. Ede kerstinssen from Bojendorf: Ede a.f.N.
Kerstinssen: see No. 26
46. Claus Wigerdessen from Westermarkelsdorf: Wigerdessen: patronymic of a not
proved Name on the island of F. Perhaps this does contain the old name Wigbert,
and there is a connection to the a.f.F.-N. Wiepert.
47. Claus Sulleinch from Westermarkesldorf: Sulleinch: without a doubt
incorrect. Presumably
the a.f.N. Sul.
48. Willekin: from Westermarkelsdorf = Wilken a.f.N.
49. Claus Blicke from Schlagsdorf: Blicke a.f.F.-N.
50. Claus heymekinsen from Schlagsdorf: Heymekinsen probably by mistake instead
of Hennekinsen: patronymic of Henneke, a.f.N.
51. Jungghe Johan from Schlagsdorf: Jungghe (junior) for nearer specification,
opposite of "ole" (senior).
52. Juneke Dreussen from Schlagsdorf: Juneke by mistake of Janeke, a.f.N.
Dreussen: patronymic of Drewes, a.f.N. see No. 13.
53. Henneke Sone from Dänschendorf: from Sone later arised the f.F.-N. "Sähn" in
F. dialect "Söhn". One has to be doubtful of if this is already a F.-N. It can
also have the meaning of "son of Henneke" see No. 57.
54. Klaus koning from Dänschendorf: Koning = Konig, a.f.N.
55. Brune Johan from Dänschendorf: Brune = the brown.
56. Eyrich kalo from Dänschendorf: Eyrich: better Syrich, see No. 91.
Kalo should be the same with the a.f.F.-N. Kale.
57. ... Henne from Dänschendorf: First part is illegible in the script. Henne =
Henneke. It might be that he is identical with Volkef Hennekensone, one of the
donators of the property of the church of Dänschendorf, quoted in an old list of
the Petersdorf chuch archive, see No. 53.
58. Bolequant from Wenkendorf: by mistake for Bole Quant. One of the donators of
the Petersdorf church properties.
59. Hinricus Hild brant from Bannesdorf: to be read Hildbrant: a.f.F.-N.
60. Jo Schat from Bannesdorf: see No 16. By mistake it has not been divided
from No. 59.
61. Stuyke from Todendorf:
incorrect for Stuke a.f.N.
62. Claus Tidemannissen from Todendorf:
Tidemannissen: patronymikon of Tideman, a.f.N.
63. Siber from Puttgarden: incorrect for Sighir, a.f.N.
64. Peter kut from Puttgarden: Kut: incorrect for Kath, see No. 10.
65. Riquard woldoghe from Puttgarden:
Riquard: a.f.N.
Woldoghe: quoted incorrectly, better Wolder, a.f.N.
66. Peter Stake from Puttgarden:
Stake: not proved for F, but without a doubt correctly given.
67. Grote Ditleuus Sul from Preesen:
Ditleuus: l.F. of a.f.N. Detlev.
Sul: a.f.F.-N.
68. Grone Odde from Klausdorf:
Grone: i.e. the green one, for better specification
Odde: name of a person.
69. Janeke from Klausdorf:
a.f.N. in the script not divided from No 68 by mistake.
70. wlfardus Erpissen from Burg:
Wlfardus = Wulfardus
Erpissen: patronymic of Erp, a.f.N.
71. herdir in Monte Soyle:
Better: Herder, a.f.N., Berg Soyle Mount Soyle (according to Voß (Sylt?): This
is without a doubt a position-finding for a place near Burg - In 1450 a source
mentioned a person in Burg called "Peter Herder uppe deme berge". - By mistake
it has not been divided from No. 70 in the script.
72. Claus hughe from Burg:
Hughe: not proved for F., but should be correct.
73. Silip from Burg:
Probably the same as Silef a.f.N.
74. herman Schelinswagher from Burg:
Schelinswagher: better Schelen Swagher (brother-in-law of Schelen). The name "Schele"
is proved for F in 1361. (see No. 78).
75. hosic from Burg:
Identical with Hosekin a senator of Burg in these days.
76. Reymer kruse from Burg:
Reymer: a.f.N.
Kruse: a.f.F.-N., i.e. "Krauskopf" (curly-head)
77. Johan ving from Burg:
Ving: not proved for F., but it should be given correctly (Fink?).
78. schele siger from Burg:
Schele: i.e. der Schielende (the cross-eyed)
Siger: better Sighir a.f.N.
79. Claus vercropin from Burg:
Vercropin: not proved for F.
80. Claus voghit from Ostermarkelsdorf:
Voghit: identical to Vaghet (Vaget), a.f.N.
81. Claus Wittensen from Ostermarkelsdorf:
Wittensen: patronymic of Witte a.f.N.
82. Jo Vos from Niendorf:
Vos: a.f.F.-N. (de Voß = the fox).
83. Rike wilher from Niendorf:
Rike: It cannot be said definitely whether it is an independent name or added for
specification, a.f.F.-N.
Wilher: by mistake for Willer, see No. 84.
84. Johann willer Minnekinsen from Galendorf:
Willer: should be identical with a.f.F.-N. Wilder.
Minnekinsen: see No. 33.
Maybe this is not only one person.
85. Rode wolder from Vitzdorf:
Rode: i.e the red one
Wolder: a.f.N.
86. henneke Didekissen from Vitzdorf:
Henneke: a.f.N.
Didekissen: patronymic of Dirik (Dietrich), a.f.N.
87. hinze clippingh from Vitzdorf:
Hinze: abbreviation of Heinrich. The short form is an a.f.F.-N.
Clippingh: not proved for F. Glipping: danish for blinking.
88. Nanne Schowirt from Vitzdorf:
Nanne: a.f.N.
Schowirt: by mistake for Skowart.
He is the same person with Nanne Skowartsone, who signed the oldest common-law
of F. in 1320, together with other men.
89. helricus Burowe from Staberndorf:
Helricus = Helrich.
Burowe: can't be proved for F, perhaps by mistake for Bulouw, a.f.F.-N.
90. Claus Siuerdissen from Staberndorf:
Siuerdissen: patronymic of Siuerd, a.f.N.
by mistake not divided frm No 89.
91. Peter syric from Meeschendorf:
Syric: from this evolved the a.f.F.-N. Sirck, later Serck, see No. 56 (=Cyriacus?).
92. Claus zilifissen from Meeschendorf:
Zilifissen: better Silefessen, patronymic of Silef, a.f.N. By mistake it has
not been devided from No. 91. in the script.
93. alber Buwinsen from Meeschendorf:
Alber: l.F. of the a.f.N. Witte (albus = white).
Buwinsen: patronymic of a nowadays unknown name
94. wise Ede from Meeschendorf:
Wise: by mistake for Witte
Ede: a.f.N.
95. Godemann from Sahrensdorf: a.f.F.-N.
96. Claus Godemannissen:
Godemannissen: patronymic of Godemann, a.f.N.
|